НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В УЗБЕКСКИХ ПЕРЕВОДАХ
PDF
DOI

Keywords

национально-культурная специфика, русская литература, узбекский язык, художественный перевод, реалии, переводческие стратегии, межкультурная коммуникация.

How to Cite

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В УЗБЕКСКИХ ПЕРЕВОДАХ. (2026). MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 4(2), 201-206. https://universalpublishings.com/~niverta1/index.php/mpttp/article/view/16914

Abstract

Статья посвящена анализу национально-культурной специфики русской литературы и способам ее передачи в узбекских переводах. Рассматриваются основные типы культурно-маркированных элементов (реалии, фразеологизмы, концепты), выявляются стратегии их перевода на узбекский язык. Особое внимание уделяется диахроническому аспекту: эволюции переводческих подходов от «пересказывания» до современных принципов адекватного перевода.

PDF
DOI

References

1. Камилова С.Э. Переводы русской / узбекской литературы на русский / узбекский языки: диахроническая характеристика // Русский язык за рубежом. – 2020. – № 1 (278). – С. 116-119.

2. Камилова С.Э. Роль билингвизма в решении некоторых проблем художественного перевода // Вестник Московского Государственного лингвистического университета. – 2013. – № 9. – С. 45-52.

3. Камилова С.Э. Translations of Russian / Uzbek Literature Into Russian / Uzbek: Diachronic Characteristics // Русский язык за рубежом. – 2020. – № 1 (278). – С. 116-119.

4. Салямов Г. Относительно некоторых теоретических вопросов художественного перевода с русского языка на узбекский. – Ташкент: Гослитиздат УзССР, 1957. – 156 с.

5. Машарипова К. Features of translations from english into uzbek // Tarjimashunoslik: Muammmolar, Yechimlar va Istiqbollar. – 2022. – № 1. – С. 138-141.

6. Abdulxakimova G.T. Развитие истории перевода узбекской литературы // ADPI Ilmiy xabarnomasi. – 2024. – № 4. – С. 149-154.