TRANSLATION STRATEGIES IN SCIENCE FICTION: LINGUISTIC AND CULTURAL ADAPTATION
PDF
DOI

Keywords

Science fiction, translation strategies, dystopian literature, neologisms, cultural adaptation, equivalence, literary translation.

How to Cite

TRANSLATION STRATEGIES IN SCIENCE FICTION: LINGUISTIC AND CULTURAL ADAPTATION . (2026). "XXI ASRDA INNOVATSION TEXNOLOGIYALAR, FAN VA TAʼLIM TARAQQIYOTIDAGI DOLZARB MUAMMOLAR" Nomli Respublika Ilmiy-Amaliy Konferensiyasi, 4(5), 120-123. https://universalpublishings.com/index.php/itfttdm/article/view/18382

Abstract

The translation of science fiction literature presents significant linguistic and cultural challenges due to its reliance on imaginative language, neologisms, and speculative concepts. This paper explores the major translation strategies used in rendering dystopian science fiction texts from English into other languages. Particular attention is given to the adaptation of culturally specific elements, preservation of stylistic features, and the translation of newly coined terms. The study demonstrates that successful translation in this genre requires a balance between fidelity to the source text and creative adaptation to the target culture. The findings emphasize the importance of contextual awareness and translator creativity in maintaining the integrity and impact of the original work.

PDF
DOI

References

Bradbury, R. (1953). Fahrenheit 451, New York: Ballantine Books.

2. Venuti, L. (1955). The Translators Invisibility: A History Of Translation.

3. Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications.

4. Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London: Routledge.

5. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall

6. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation.