Abstract
Mazkur maqola ingliz va o‘zbek tillarida “baxt / happiness” konseptining semantik maydoni hamda konseptual modellarini qiyosiy o‘rganishga bag‘ishlanadi. Tadqiqotning markaziy g‘oyasi shundan iboratki, “baxt” va “happiness” ko‘pincha tarjimada tenglashtirilsa-da, ularning leksik yadro-periferiyasi, baholovchi (aksiologik) yo‘nalishi hamda metaforik konseptuallashtirish usullari bir xil emas. Metodologik asos sifatida semantik maydon yondashuvi, lug‘aviy ta’riflarni qiyoslash va kognitiv metafora tahlili tanlandi.
References
1. ZiyoUZ. “Mehmon va mehmondo‘stlik haqida maqollar” (tematik to‘plam).
2. Yuldasheva O.R. “Maqollardagi milliy realiya va lingvomadaniy kodlar…” (mehmondorchilik paremiyalari sharhi, 2024).
3. Knowles, E. Little Oxford Dictionary of Proverbs (HOSPITALITY, guest/guests indekslari).
4. Bahramovna, Y. S. (2022). Etymological And Semantic Analysis Of Clothing Names In Different Systemic Languages. Web Of Scientist: International Scientific Research, 83-88.
5. Bahromovna, Y. S. (2021). Thematic Division of Clothing Names in English and Uzbek. European Journal Of Innovation In Nonformal Education, 1(2), 61-62.
