THE ROLE OF DICTIONARIES IN TRANSLATION

Authors

  • Zilola Abduraxmanova Jizzakh branch of the National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek The faculty of Psychology, department of Foreign languages
  • Odina Mo’minova Jizzakh branch of the National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek The faculty of Psychology, department of Foreign languages

Keywords:

Sentence structure, principal parts, secondary parts, tertiary parts, loose parts, subject, predicate

Abstract

This article delves into the theory of sentence structure, categorizing its components into principal, secondary, tertiary, and loose parts. It begins by defining the principal parts—the subject and predicate—as the grammatical foundation of a sentence. It then examines secondary parts, such as objects, attributes, and adverbials, which enrich the sentence with additional details. The discussion extends to tertiary and loose parts, highlighting their nuanced and debated roles.
Tertiary parts are seen as optional qualifiers of secondary elements, while loose parts, such as interjections and parentheticals, serve stylistic and rhetorical functions. The article explores theoretical challenges, including boundary ambiguities, language- specific variations, and the intersection of grammar and style.
By situating these elements within traditional and modern linguistic frameworks, the article underscores the evolving understanding of syntax and its application across languages. It concludes with a reflection on the flexibility and richness of language, emphasizing the significance of ongoing research in this field.

References

1.

2. Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. MIT Press.

3. Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language.

Cambridge University Press. 4. Greenbaum, S., & Quirk, R. (1990). A Student's Grammar of the English Language. Longman. 5. Huddleston, R., & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge University Press. 6. Jespersen, O. (1933). Essentials of English Grammar. Routledge.

7. Matthews, P. H. (2007). Syntactic Relations: A Critical Survey. Cambridge

University Press.

8. Radford, A. (2009). Analyzing English Sentences: A Minimalist Approach.

Cambridge University Press. 9. Teshaboyeva, N., & Mamayoqubova, S. (2020). COMMUNICATIVE APPROACH TO LANGUAGE TEACHING. In МОЛОДОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ: ВЫЗОВЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ (pp. 409-414). 10. Teshaboyeva, N. (2020). LINGUISTIC PERSONALITY, ITS STRUCTURAL CHARACTERISTICS IN THE NEW PERSPECTIVE DIRECTIONS. In МОЛОДОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ: ВЫЗОВЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ (pp. 415- 420).

11. Teshaboyeva, N. Z. (2019). TEACHING ENGLISH THROUGH LITERATURE INTESL AND TEFL CLASSROOMS. In СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ, ДОСТИЖЕНИЯ И

ИННОВАЦИИ (pp. 82-84).

Downloads

Published

2025-01-10

How to Cite

THE ROLE OF DICTIONARIES IN TRANSLATION. (2025). FAN, TA’LIM, TEXNOLOGIYA VA ISHLAB CHIQARISH INTEGRATSIYASI ASOSIDA RIVOJLANISH ISTIQBOLLARI, 2(1), 66-74. https://universalpublishings.com/index.php/fan/article/view/9295