Abstract
Translation is a complex and multifaceted process that involves the transfer of meaning from one language to another. In the field of translation theory, the concept of equivalence plays a central role in ensuring that the meaning, context and nuances of the source text are faithfully conveyed in the target language. Equivalence is a fundamental principle that supports accurate and efficient translations, especially in specialized fields such as legal, medical, technical and scientific translations. The purpose of this article is to explore the concept of equivalence in translation theory, explore its theoretical foundations, practical applications and implications for effective communication between different languages and cultures
References
Gerzymisch-Arbogast, H., & Budin, G. (Eds.). (2014). Knowledge engineering and management: Proceedings of the Seventh International Conference on Intelligent Systems and Knowledge Engineering, Beijing, China, Dec 2012 (ISKE 2012) (Vol. 4). Springer Science & Business Media. 2. Fuentes Luque, A., & Faber, P. (2015). Terminology in knowledge management: An overview of current research and practice in the digital age. In Terminology in Everyday Life (pp. 23-38). John Benjamins Publishing. 3. Cabré Castellví, M. T., & Estopà Bagot, R. M. (2015). La terminologia en l'era de la comunicació multilingüe i multimèdia: la gestió del coneixement en l'àmbit de la traducció i la localització de programari i webs en català i altres llengües minoritzades. 4. Faber, P., & Fuentes Luque, A. (2016). Terminology and knowledge engineering: State-of-the-art and future challenges for the language professions. In Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus (pp. 1- 13).
Bergenholtz, H., & Tarp, S. (1995). Manual of special language and terminology in science and technology (Vol. 1). Walter de Gruyter
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.