THE PRAGMALINGUISTIC TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS

Authors

  • A’loxon Abdazova Student, group 21-02 Department of information service and public relations Uzbekistan State World Languages University

Keywords:

translation, pragmatics, interlingual communication, semantics, etymology, equivalence, linguistics

Abstract

For a long time, "translation" has likewise been utilized in the feeling of discourse, portrayal, and clarification. Afterward, the word came to mean a sort of imaginative creation and turned into a logical and philological term. As a rule, translation is the generation of a text written in one language or a discourse expressed in another language. The translation is the specialty of re-creation, a work of high workmanship, and even at the point when it is a work, it requires research, difficult work, tolerance, and difficult work on different materials. Assuming we take a gander at the lexical importance of the word translation, the translation is gotten from the Persian word "tarzabon" to Arabic. "Tarzabon" signifies an individual who is a decent speaker, speaker. The Arabic word for "interpreter" is gotten from the word "translation". The idea of translation is exceptionally expansive. From the outset, we ought to track down a response to the inquiry "What is translation?". Agents of various circles give various solutions to the inquiry.

References

1. Huddleston R.D. Introduction to the grammar of English. — Cambridge etc.:CambridgeUniversity Press, 2012. — XV, 483 p.

2. Hockett Ch. A course in Modern Linguistics. —New York: The Macmillan Company, 2008. — 621 p.

3. Quirk, Randolph.A Grammar of Contemporary English.—London: Longman, 2009. — 1081 p.

4. Авдеева О. И. Всероссийская научная конференция «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы»// Филологические науки. — М., 2000. — №5. — С. 122-125.

5. Lederer, M. (1978). La traduction aujourd'hui: le modèle interprétatif. Hachette.

6. Lawal, B. (1997). Pragmatics in Linguistic Theory: A Reader. Oxford University Press.

7. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

8. Morris, C. (1938). Foundations of the Theory of Signs. University of Chicago Press.

9. Stalnaker, R. (1978). Assertion. In Syntax and Semantics 9: Pragmatics, Academic Press.

10. Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Harvard University Press.

11. Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.

12. Kwofi, E. (1994). Pragmatics and Its Relations to Semantics. Linguistic Review Journal, 45(2), 52-70.

13. Pierce, C. S. (1931). Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Harvard University Press.

Downloads

Published

2024-10-07

How to Cite

THE PRAGMALINGUISTIC TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS. (2024). ACUMEN: INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTIDISCIPLINARY RESEARCH, 1(3), 10-16. https://universalpublishings.com/index.php/aijmr/article/view/7307