Abstract
Данная статья исследует заимствование итальянских гастрономических терминов в глобальную лексику и их адаптацию в русском, французском и английском языках. Рассмотрены семантические, фонетические и морфологические изменения терминов, а также влияние культурных факторов, гастротуризма и социальных сетей на их распространение. Примеры слов pizza, pasta, espresso показывают особенности восприятия и использования в разных странах.
References
1. Григорьева Ольга Николаевна, & Цзиншэн Ни (2022). ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ ИТАЛЬЯНИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Филология и человек, (1), 114-127.
2. Помаролли Джорджа (2018). Концепция сопоставительного лингвокультурологического словаря пищевой метафоры на материале русского и итальянского языков. Вестник Томского государственного университета, (434), 40-49.
3. Калмыкова, М. В. Гастрономический портрет Италии: анализ изме-нений в питании. КУЛЬТУРА МИРА, 268.
4. Corrado, G. (2022). Food history and gastronomic traditions of beans in Italy. Journal of Ethnic Foods, 9(1), 6.
5. Keldiyorova, S. (2024). ITALYAN TILIDA GASTRONOMIYAGA OID MAQOLLARNING ETIMOLOGIK TAVSIFI. O ‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti konferensiyalari, 888-890.
6. Shevlyakova, D. А. (2009). The italian gastronomic system and the national identity. RUDN Journal of Sociology, (3), 42-49.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.