WAYS AND DIFFICULTIES OF TRANSLATING THE PHRASEOLOGICAL EQUIVALENCE
PDF
DOI

Keywords

phraseological units
translation
idiomatic expressions
metaphor
context
figurative meaning

How to Cite

WAYS AND DIFFICULTIES OF TRANSLATING THE PHRASEOLOGICAL EQUIVALENCE. (2024). MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 22-29. https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/7287

Abstract

This paper explores the complexities involved in translating English phraseological units, focusing on challenges in interpreting them into Uzbek and Russian. Phraseological units often have metaphorical meanings that cannot be easily derived from their literal components. The paper analyzes the variations in translation based on the structure, lexical composition, and syntax of phraseological units, highlighting issues of homonymy, synonymy, and idiomatic expressions. Different methods of translation, including word-for-word, analogous, and descriptive translations, are discussed, emphasizing the need for careful context consideration. The study underscores the importance of preserving the figurative meaning and stylistic nuances of phraseological units while adapting them to target languages.

PDF
DOI

References

1. Берёзин Ф. М. О парадигмах в истории языкознания ХХ в. // Лингвистические исследования в конце ХХ в. Сб. обзоров. — М.: ИНИОН РАН,2001. — С. 9-25.

2. Бушуй А.М. Заметки о фразеологической системности (словность, деривация, кодификация) // Studia Russica. IV. Budapest, 1981. —C. 181-222

3. Бытева Т. И. Семасиологическая интерпретация системных отношений в лексико-семантических группах // Вопросы исследования лексики и фразеологии сибирских говоров. — Красноярск: КГПИ, 2006. — С. 130-152.

4. Amosova, N. N. (1963). Essays on English Phraseology. Leningrad State University Press.

5. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

6. Cowie, A. P., & Mackin, R. (1975). Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford University Press.

7. Fernando, C., & Flavell, R. (1981). On Idiom: Critical Views and Perspectives. University of Exeter Press.

8. Kunin, A. V. (1996). English-Russian Phraseological Dictionary. Russian Language Publishers.

9. Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. University Press of America.

10. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

11. Smirnitsky, A. I. (1956). Lexicology of the English Language. Moscow State University Press.

12. Vinogradov, V. V. (1947). Russian Stylistics and Phraseology. Moscow State University Press.

13. Zykova, I. V. (2008). A Practical Course in English Lexicology. Academy Publishing House.