СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ВОПРОСЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ И УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫКИ
PDF
DOI

Keywords

фразеологизм, прямое значение отдельных компонентов фразеологизма, прямое значение всего словесного комплекса, переносное значение фразеологизма, перевод на русский язык, перевод на узбекский язык

How to Cite

Р. Р. Аллаярова. (2023). СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ВОПРОСЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ И УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫКИ. Journal of Science-Innovative Research in Uzbekistan, 1(1), 46–49. Retrieved from https://universalpublishings.com/index.php/jsiru/article/view/953

Abstract

В данной статье рассматриваются некоторые фразеологизмы немецкого языка, их семантическая структура, вопросы перевода немецких фразеологизмов на русский и узбекский языки

PDF
DOI

References

Černyševa I. I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und Rede. –Moskau, 1980.

Райхштейн А. Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов. //Словари и лингвострановедение. Сборник статей. Под ред. Е. М. Верещагина. Москва: Русский язык, 1982. - С.142-153.

Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 8., überarbeit. u. erweit. Auflage. Berlin: Dudenverlag, 2015.

Новый большой немецко-русский словарь. В 3-х т.: около 500 000 лексических единиц / под общим руководством Д. О. Добровольского. – Москва: АСТ: Астрель, 2008. – Т. I: A-F.

Фразеологический словарь русского языка/Под ред. Молоткова А. И. М., 1967

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.