Abstract
Til o‘qitish amaliyotida autentik matnlar (ona til egalari tomonidan, o‘sha til va madaniyat doirasidagi auditoriya uchun yozilgan yoki yaratilgan matnlar) o‘quvchini real diskurs, tabiiy leksika va janr xususiyatlari bilan tanishtirishi sababli qadrlanadi. Biroq B1 darajada “autentiklik” va “tushunarlilik” o‘rtasida muvozanatni topish o‘qituvchi uchun eng muhim didaktik vazifalardan biridir: matn juda murakkab bo‘lsa motivatsiya pasayadi, juda soddalashtirilsa esa autentik diskurs belgilaridan ayriladi.
References
1.Council of Europe. CEFR Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe, 2018.
2.ACTFL. Guiding Principles for Language Learning: Use Authentic Texts (onlayn metodik sahifa).
3.Darian, S. “Adapting Authentic Materials for Language Teaching.” English Teaching Forum, 39(2), 2001.
4.Hu, M. H. (Hsueh-Chao), Nation, P. “Unknown Vocabulary Density and Reading Comprehension.” Reading in a Foreign Language, 13(1), 2000, 403–430.
5.Kremmel, B.; Indrarathne, B.; Kormos, J.; Suzuki, S. “Unknown Vocabulary Density and Reading Comprehension: Replicating Hu and Nation (2000).” Language Learning, 2023. DOI: 10.1111/lang.12622.
6.Webb, S. “Lexical Coverage and Reading Comprehension Revisited.” 2025 (onlayn PDF).
7.Luís, A. R. “Examining Adaptation Practices in English …” (Dialnet PDF), 2024.
