XITOY VA O‘ZBEK KONTEKSTIDA YURIDIK ATAMALARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI
PDF
ZENODO

Keywords

yuridik atamalar, tarjima muammolari, ekvivalentlik, kontekst, semantika, xitoy-o‘zbek

How to Cite

XITOY VA O‘ZBEK KONTEKSTIDA YURIDIK ATAMALARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI . (2025). "XXI ASRDA INNOVATSION TEXNOLOGIYALAR, FAN VA TAʼLIM TARAQQIYOTIDAGI DOLZARB MUAMMOLAR" Nomli Respublika Ilmiy-Amaliy Konferensiyasi, 3(3), 148-153. https://universalpublishings.com/index.php/itfttdm/article/view/10659

Abstract

Mazkur maqolada xitoy va o‘zbek tillaridagi yuridik atamalarni tarjima qilishda uchraydigan asosiy muammolar, ularning sabablari va yechim yo‘llari yoritilgan. Xitoy huquqiy tizimiga xos bo‘lgan terminlarning o‘zbek tiliga to‘g‘ri, mazmunan mos va stilistik jihatdan muvofiq tarjima qilinishi ko‘plab tilshunoslik va huquqshunoslik muammolarini yuzaga keltiradi. 

PDF
ZENODO

References

1. Tursunov A. Tarjima nazariyasi va amaliyoti asoslari. – Toshkent: Innovatsiya Ziyo, 2021. – 210 b.

2. Li Xiaoping. Chinese Legal Discourse and Translation Challenges. – Hong Kong: Legal Language Institute, 2017. – 174 p.

3. Rahimov B. Soha terminlarini tarjima qilishda lingvistik yondashuvlar. – Samarqand: SamDCHTI nashriyoti, 2020. – 152 b.

4. Chen Y. The Language of Law in China. – Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2016. – 190 p.

5. Abdullayeva N. O‘zbek tilida huquqiy matnlar tarjimasi va ularning stilistik xususiyatlari. – Toshkent: Ilm-fan, 2019. – 168 b.

6. Cao D. Translating Law. – UK: Multilingual Matters, 2007. – 234 p.