DIFFERENCES AND SIMILARITIES OF METAPHOR IN UZBEK AND ENGLISH
PDF
DOI

Keywords

metaphor, artistic metaphor, linguistic metaphor, metaphorical sense, Cognitive metaphor compare, Dead Metaphor,A generalizing metaphor, linguistic

How to Cite

DIFFERENCES AND SIMILARITIES OF METAPHOR IN UZBEK AND ENGLISH. (2024). Yangi O’zbekistonda Tabiiy Va Ijtimoiy-Gumanitar Fanlar Respublika Ilmiy Amaliy Konferensiyasi, 2(5), 139-143. https://universalpublishings.com/index.php/gumanitar/article/view/5799

Abstract

This article explores the significance of metaphor in language learning and translation. Metaphor, derived from the Greek word "to move," plays a crucial role in conveying meaning through language. The use of metaphorical expressions enables individuals to communicate concisely, vividly, and express the ineffable. Various scholars have examined metaphors in depth, highlighting their ability to shape worldviews and convey complex concepts. The challenges of translating metaphors across languages are also discussed, emphasizing the cultural and cognitive differences that can impact the effectiveness of literal translations. The article delves into different types of metaphors, including linguistic and artistic metaphors, and categorizes them based on their functions and effects. Overall, the study underscores the importance of understanding and interpreting metaphors in language learning and translation processes.

PDF
DOI

References

Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 2012 (revised edition). ISBN: 9789027224484.

Trim, Richard & Dorota Śliwa (eds.) 2019. Metaphor and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars. ISBN: 9781527537491.

Turner, Mark. 1990. “Poetry: Metaphor and the Conceptual Context of Invention”. @ Poetics Today 11/3, 463-482.

Van Besien, Fred & Katia Pelsmaeckers. 1988. “The translation of metaphor”. @ Nekeman, Paul (ed.) 1988. Translation, Our Future: Proceedings of the 11th World Congress of F.I.T. 140-146. Maastricht: Euroterm. ISBN: 9789072614018.

Van Den Broeck, Raymond. 1981. “The limits of translatability exemplified by metaphor translation”. @ Poetics Today 2/4: 73-87.

Al-Hasnawi, Ali. 2007. “A cognitive approach to translating metaphors”. @ Translation Journal 11/3 [s.p.].

Barcelona Sánchez, Antonio. 1997. “Metaphorical expressions in interlinguistic lexicography: A cognitive approach”. @ Sola, Ricardo J.; Luis A. Lázaro & José A. Gurpegui (eds.) 1997. XVIII Congreso de AEDEAN, 83-92. Alcalá: Universidad de Alcalá.

Dagut, Menachem. 1976. “Can metaphor be translated?”. @ Babel 12/1, 21-33.

Dagut, Menachem. 1987. “More about the translatability of metaphor”. @ Babel 33/2, 77-83.

Dickins, James. 2005. “Two models for metaphor translation”. @ Target 17/2, 217-273.

Dobrynska, Teresa. 1995. “Translating metaphor. Problems of meaning”. @ Journal of Pragmatics 24, 595-604. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00022-K

Kövecses, Zoltan. 2005. Metaphor in Culture. Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

Kurth, Ernst-Norbert. 1999. “Altered images: cognitive and pragmatic aspects of metaphor translation”. @ Vandaele, Jeroen (ed.) 1999. Translation and the (Re)Location of Meaning. Selected Papers of the CETRA Research Seminars in Translation Studies 1994-1996, 97-116. Leuven: CETRA.

Lakoff, George. 1993. “The contemporary theory of metaphor”. @ Ortony, Andrew (ed.) 1993. Metaphor and Thought. 202-251. Cambridge: Cambridge University Press (2nd. edition). ISBN: 0521405610.

Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University, 2003. ISBN: 0226468011.