Abstract
Ushbu ilmiy ishda “Minnatdorchilik nutqiy aktining boshqa tillarda o‘rganilishi” mavzusi o‘rganiladi. Minnatdorchilik nutqiy akti til va madaniyatlararo farqlarni ko‘rsatadigan muhim muloqot vositasi sifatida qaraladi. Har bir til va madaniyatda minnatdorchilik bildirishi, uning ijtimoiy maqsadlari va kontekstlari farq qiladi. Ishda ingliz, fransuz, ispan, yapon va arab tillaridagi minnatdorchilik ifodalari tahlil qilinadi, ularning lingvistik xususiyatlari, ijtimoiy funktsiyalari va kommunikativ maqsadlari ko‘rib chiqiladi. Nutqiy aktlarning lokutsiyaviy va illokutiv jihatlari orqali turli tillarda minnatdorchilikning qanday ifodalanishi va qanday maqsadlar ko‘zlanishi tahlil etiladi.
References
1. Айвазова В. В. Когнитивное исследование фрейма-сценария "благодарность" в различных видах англоязычного и немецкоязычного дискурса: Дисс. … канд. филол. наук. – Сургут, 2011. – 229 с.
2. Сковородина С. В. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе: Концепты “благодарность” и “извинение”: Дисс. ... канд. филол. наук. – СПб, 2004. – 219 с.
3. Сюзянь Ли. Концепты «благодарность» и «извинение» в языковой картине мира русских: С точки зрения носителя китайского языка и культуры: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 2006. – 23 с
4. Бо У. Речевой жанр благодарности в русском языке: Дисс. канд. филол. наук. – М., 2014. – С. 7
5. Бердникова А.Г. Речевой жанр благодарности: Когнитивный и семантико-прагматический аспекты: Дисс. ... канд. филол. наук. – Новосибирск, 2005. – 224 с.
6. Трофимова Н. А. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ.. – Санкт-Петербург, 2008. – С. 22-23.
7. Трофимова Н. А. Ko‘rsatilgan tadqiqot. – B. 23.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.