Abstract
The article discusses key conceptions related to influence of pragmatic aspects on the process of translation. Ignorance of pragmatic principles may undermine the overall adequacy of the target text and lead to misunderstanding or incorrect reconstruction of the author’s ideas in translation.
References
1. Brown P., Levinson S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
2. Grice H. P. Logic and conversation // P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts – New York: Academic Press, 1975. – P. 41–58.
3. Hanks W. F. Explorations in the deictic field. Current Anthropology 46, 2005. – P. 191–220.
4. Oualif M. Presupposition: A Semantic or Pragmatic Phenomenon? // Arab World English Journal, 8 (3), 2017. – P. 46-59.
5. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition (2nd ed.). Oxford: Blackwell, 1995.
6. Арустамян Я.Ю. Роль контекста в достижении прагматической адекватности перевода // Бюллетень науки и практики, №7(4), 2021. – C.485-492.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
